Keine exakte Übersetzung gefunden für صورة ظلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صورة ظلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faisait encore nuit et la silhouette des branches...
    كان ظلاماً حينها . . و الصور الظلية لأفرع الشجرة
  • Mais on a une silhouette. On a des images de surveillance à analyser.
    لكن بحوزتنا الصور الظلّية ،ولقطات آلات المراقبة بإنتظار تحليلها
  • Les proportions ne changent pas si l'on considère la situation dans son ensemble.
    أما فيما يتعلق بالصورة الكاملة، فقد ظل الرقم في عام 2005 كما هو عليه.
  • Le Comité des droits de l'homme a souligné que l'âge du mariage devrait être fixé de manière à ce que chacun des futurs époux puisse donner librement son plein consentement sous une forme et dans les conditions prévues par la loi.
    وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه ينبغي أن تكون سن الزواج على مستوى يمكن كل واحد من الطرفين اللذين يعتزمان الزواج من الإعراب عن رضائه الشخصي الكامل الذي لا إكراه فيه بالصورة وفي ظل الظروف المحددة في القانون.
  • Les délégations se sont généralement accordées à reconnaître que, dans les pays, l'ONU devrait être considérée comme agissant en tant qu'équipe placée sous la direction du coordonnateur résident.
    واتفق الرأي عموما بين الوفود على أن الأمم المتحدة وهي تعمل على الصعيد القطري ينبغي أن تُرى في صورة الفريق الواحد في ظل قيادة المنسِّق المقيم.
  • Il s'était également avéré difficile de faire participer la police nationale aux enquêtes sur les violations des droits de l'homme compte tenu de son image auprès de la population et de l'attitude ambiguë du Gouvernement de transition, comme il est indiqué ci-dessus.
    وقد تبين كذلك أن من الصعب اشتراك الشرطة الوطنية في تحقيقات في مجال حقوق الإنسان، في ظل الصورة التي يرسمها السكان عنها والموقف الملتبس للحكومة الانتقالية، على النحو المشار إليه أعلاه.
  • Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contrôlent le processus de consolidation de la paix.
    وبالرغم من أن اللجنة ما زالت في مراحلها التكوينية وما زالت تمر بالعمليات المتوقعة لمشاكل النمو، فإنها عملت بأوثق صورة ممكنة، في ظل هذه الظروف، مع السلطات الوطنية لكفالة الملكية الوطنية لعملية بناء السلام.
  • L'image patriarcale de la mère et de l'épouse n'autorise pas l'affirmation de soi sur le plan social ni la reconnaissance des services de la femme-entrepreneur ou de la femme-acteur politique, ce qui, par voie de conséquence, ne permet pas de donner des images positives de la femme active sur le plan social et sur le plan économique.
    ولا تترك صورة الأم والزوجة في ظل مجتمع تسوده السلطة الأبوية أي مجال لتحقيق الذات العلني أو للاعتراف بجدارة المرأة المشتغلة بالأعمال الحرة أو بالسياسة، مما يعوق بالتالي تكوين صور إيجابية للمرأة النشطة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.